Дата: 02.05.2006
Заявление министров здравоохранения стран «Группы восьми» 28 апреля 2006 г.
1. Мы, министры здравоохранения «Группы восьми», впервые встретились в Москве,
28 апреля 2006 г. в период председательства России в «Группе восьми» в 2006 г.,
с тем, чтобы обсудить угрозы общественному здоровью и приоритетные направления
нашего сотрудничества в деле борьбы с инфекционными болезнями и защиты здоровья
человека. Мы с удовлетворением отмечаем, что к нам как обычно на встречах «Группы
восьми» присоединился Европейский Союз, а также министры здравоохранения Бразилии,
Индии, Китая, Мексики и Южной Африки и представители ВОЗ, ЮНЭЙДС и Глобального
Фонда по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией присоединились к открытой части
нашей дискуссии.
2. Мы приветствуем решение включить в повестку дня Саммита лидеров «Группы восьми»
в Санкт-Петербурге тему «профилактика и контроль над инфекционными болезнями».
3. Мы осознаем, что наблюдающиеся сейчас эпидемии инфекционных болезней, приводят
к тяжелым социально-экономическим последствиям , и кроме того, ложатся бременем
на системы здравоохранения.
4. Риски, связанные с пандемиями и вновь возникающими инфекциями, сохраняются.
Исключительно важно усилить глобальный надзор, выявление и идентификацию инфекционных
заболеваний для обеспечения здоровья населения в глобальном масштабе. Мы осознаем,
что улучшение здоровья населения путем укрепления систем здравоохранения, включая
совершенствование управления человеческими ресурсами, повышение качества медицинского
обслуживания, поддержку научно-исследовательской деятельности и разработок, обеспечение
доступа к средствам профилактики и лечения, является одним из ключевых требований
для достижения Целей тысячелетия в области развития.
5. В этой связи мы высоко оцениваем деятельность ВОЗ в области разностороннего
решения глобальных вопросов здравоохранения, включая вопросы связанные с работниками
сферы здравоохранения, как об этом говорится в опубликованном Всемирном докладе
о здоровье 2006 г.
6. Мы с глубокой озабоченностью отмечаем, что ежегодно умирают миллионы детей,
половина из них – в результате инфекционных заболеваний, которые требуют профилактики
и специфического лечения.
7. Мы осознаем, что улучшение координации между донорами будет способствовать
повышению эффективности международной помощи, предназначенной для борьбы с инфекционными
заболеваниями.
8. Мы с озабоченностью отметили растущее распространение высокопатогенного вируса
гриппа птиц. Мы обсудили возможное развитие пандемии гриппа у человека, которая
может затронуть все страны мира.
Мы полагаем, что в настоящее время основные усилия должны быть сосредоточены
на раннем обнаружении и контроле вируса гриппа птиц H5N1 в природном носителе,
а также на предотвращении и готовности к возможной пандемии гриппа человека.
Мы осознаем важность предотвращения и подготовки к пандемии путем обеспечения
лечебных мероприятий, коммуникационных стратегий, кампаний по информированию общественности,
тесного взаимодействия служб ветеринарии и здравоохранения, поддержки исследовательской
деятельности и разработки новых методов лечения. Мы приветствуем и поддерживаем
систему раннего оповещения, которая совместно координируется ВОЗ, Организацией
ООН по продовольствию и сельскому хозяйству (ФАО ООН) и Всемирной организацией
по охране здоровья животных (OIE).
В целях предотвращения и сдерживания возникновения пандемии гриппа человека мы
должны совершенствовать наши способности по раннему выявлению и ограничению случаев
передачи вируса от человека к человеку на национальном, межгосударственном, региональном
и международном уровне в соответствии с рекомендациями Токийской конференции,
проведенной 12-13 января 2006.
Мы считаем, что Международные медико-санитарные правила являются важным инструментом
укрепления потенциала, обмена эпидемиологической информацией и быстрого совместного
реагирования и консультирования, направленного на предупреждение пандемии. Учитывая,
что применение международных медико-санитарных правил имеет положительное значение
для всего мира, мы поддерживаем использование этих правил на добровольной основе
уже сейчас и ожидаем, что этот документ будет внедрен в практику в ближайшее
время.
В соответствии с Международными медико-санитарными правилами, мы выступаем за
необходимость тесного сотрудничества между собой и соответствующими международными
организациями в целях содействия обеспечению быстрого и прозрачного обмена информацией
и образцами новых штаммов вируса гриппа, имеющих пандемический потенциал, в соответствии
с национальными и международными процедурами.
Мы еще раз подтверждаем свою поддержку и готовность использовать администрируемую
ВОЗ Глобальную сети по оповещению и реагированию на вспышки заболеваний.
Мы продолжим повышать уровень готовности к пандемии, путем внедрения стратегии
информирования о рисках, укрепления медицинских служб и служб здравоохранения,
а также интенсификации исследований и разработки новых технологий, в том числе
вакцин и новых средств лечения. Мы будем обмениваться информацией о наших планах
по подготовке к пандемии. Мы поддерживаем развитие научного и технического сотрудничества
со странами, нуждающимися в усилении систем общественного здравоохранения, включая
усиление лабораторного и кадрового потенциала для борьбы с гриппом.
Мы приветствуем обязательства Российской Федерации по наращиванию возможностей
систем здравоохранения в странах Центральной Азии и развитию сотрудничества между
службами здравоохранения в этом регионе.
Мы приветствуем политические и финансовые обязательства, принятые на Пекинской
международной донорской конференции 17-18 января 2006 г. и мы ожидаем отчетов
Всемирного банка о выполнении решений конференции и дальнейших действий, которые
должны быть обсуждены и приняты на встрече старших должностных лиц организуемой
совместно Международным партнерством по гриппу птиц и пандемическому гриппу и
Европейским союзом в Вене (6-7 июня 2006), открытой для всех заинтересованных
стран и соответствующих международных организаций.
Мы признаем ведущую роль ВОЗ, ФАО, ВОЗЖ, роль Офиса ООН по гриппу и международных
финансовых институтов в противодействии этим глобальным угрозам, и выражаем приверженность
поддержке этой работы.
9. ВИЧ/СПИД, туберкулез и малярия остаются серьезной угрозой глобальному прогрессу,
развитию и безопасности во всем мире.
На Саммите в Глениглсе в прошлом году внимание лидеров было сосредоточено на
проблемах Африки и была достигнута договоренность взаимодействовать с ВОЗ, ЮНЭЙДС
и другими организациями по разработке и внедрению комплекса мер по борьбе с ВИЧ/СПИД,
включая профилактику, лечение и уход, с целью обеспечения максимально возможного
доступа к лечению для всех нуждающихся в нем к 2010 году. Для принятия адекватных
последующих договоренностей и действий в области ВИЧ/СПИД мы призываем ЮНЭЙДС
и ее ко-спонсоров представить доклады и последние данные по глобальному прогрессу
в достижении этой цели. Мы ожидаем результатов обсуждений на Форуме Африканского
Партнерства способов достижения целей в области ВИЧ/СПИД и выражаем готовность
способствовать их надлежащему осуществлению.
Мы ожидаем результатов обзорной встречи Генеральной Ассамблеи ООН и Заседания
высокого уровня по ВИЧ/СПИД 31 мая - 2 июня, посвященных оценке прогресса в реализации
решений Специальной сессии ГА ООН 2001 г. и Декларации о приверженности, которые,
как мы надеемся, дадут дополнительный импульс международным усилиям по борьбе
с ВИЧ/СПИД.
Мы обращаем внимание на предстоящие международные события по поддержке усилий
по борьбе с ВИЧ/СПИДом, включая саммит глав африканских государств по ВИЧ/СПИД,
туберкулезу и малярии (Абуджа, Нигерия, май), конференцию по ВИЧ/СПИД в Восточной
Европе и Центральной Азии (Москва, Россия, май), и 16-ю международную конференцию
по ВИЧ/СПИДу (Торонто, август).
Мы поддерживаем Глобальный план на 2006-2015 гг. Партнерства «Остановить туберкулез»,
усиленный новой стратегией ВОЗ «Остановить туберкулез», которая также включает
меры против ВИЧ-ассоциированного туберкулеза и серьезной угрозы туберкулеза устойчивого
к лечению.
Малярия остается серьезной проблемой во многих регионах мира. Мы будем продолжать
поддерживать применение эффективных мер и считаем, что возникновение лекарственной
устойчивости заслуживает особого внимания. Мы приветствуем Партнерство «Обратим
вспять малярию» при участии ВОЗ, ЮНИСЕФ, Всемирного Банка и другими международными
организациями.
Мы поддерживаем усилия ВОЗ, ЮНЭЙДС, Всемирного банка и Глобального фонда для
борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией в сотрудничестве с гражданским обществом,
частным сектором и правительствами в борьбе с этими заболеваниями.
Мы признаем необходимость мобилизации финансовых и человеческих ресурсов, как
внутри стран, так и на международном уровне, для поддержки борьбы с этими заболеваниями
путем использования различных средств. Сюда входят традиционно оказываемая помощь
развитию и инновационные финансовые механизмы, предназначенные для привлечения
средств из нетрадиционных источников, и способствующие инвестициям в разработку,
производство и улучшение доступности лекарств, вакцин и микробицидов против ВИЧ/СПИД,
туберкулеза, малярии и других болезней. Мы отмечаем прогресс в реализации договоренностей
Си-Айленда по созданию центра по разработке вакцины против СПИДа. Мы подчеркиваем
критически важную необходимость продолжения финансирования через Глобальный фонд
по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией.
10. Мы подтверждаем наше стремление поддержать Глобальную инициативу по ликвидации
полиомиелита. Существуют серьезные основания верить в то, что в результате беспрецедентных
мер, предпринимаемых в настоящее время международным сообществом, по оценке ВОЗ,
мы находимся на пороге искоренения этого заболевания. Мы продолжим работать с
двусторонними и многосторонними организациями и другими заинтересованными участниками
по достижению цели провозглашения нашей планеты свободной от полиомиелита в ближайшем
будущем.
После искоренения, мы призываем ВОЗ использовать возможности сети надзора за
полиомиелитом для усиления надзора за другими инфекционными заболеваниями, имеющими
важное значение для общественного здоровья.
11. Частота и тяжесть природных и техногенных катастроф является глобальной проблемой.
Эти катастрофы оказывают длительное воздействие и имеют далеко идущие последствия
для здоровья пострадавшего населения в целом, системы здравоохранения и экономику.
Эти воздействия могут быть существенно смягчены путем совершенствования координации
работы учреждений и организаций по оказанию срочной международной помощи секторам
здравоохранения.
Мы осознаем важность эффективной координации работы органов внутри системы ООН,
такими как ВОЗ, Верховного комиссара ООН по беженцам, Комиссии по координации
гуманитарной помощи (ОCHA), для обеспечения эффективности систем, которые могут
быть быстро развернуты и скоординированы для управления действиями по оказанию
помощи, включая меры по улучшению здоровья населения в зоне кризиса.
12. Мы убеждены, что научные исследования и разработки, в том числе в области
профилактики и лечения инфекционных болезней, являются неотъемлемой частью комплекса
мер по контролю за инфекциями. В этой связи, мы намерены продолжить наше сотрудничество
на двусторонней и многосторонней основе в государственном и частном секторах
и вовлекать в эту работу развивающиеся страны, таким образом содействуя развитию
их научно-технического потенциала.
13. В современном мире проблемы, обусловленные инфекционными заболеваниями, не
могут быть решены только в отдельных государствах или регионах. Мы согласны, что
сокращение разрыва в потенциалах, например, в научно-исследовательского, человеческих
ресурсов, развитии систем здравоохранения во всех странах является важным элементом
в достижении значительного прогресса в контроле над инфекционными заболеваниями
во всем мире.
Statement of G8 Health Ministers Meeting
April 28, 2006
1. We, G-8 Health Ministers met, for the very first time, in Moscow, on April
28, 2006, during Russia’s Presidency of the G-8 in 2006, to address threats to
public health and to discuss the highest priorities for cooperation in our mutual
efforts to combat communicable diseases and protect human health. We are pleased
that as usual at G8 meetings, the European Union joined us and that Health Ministers
from Brazil, China, India, Mexico, and South Africa, and representatives of the
World Health Organization (WHO), the United Nations Joint Programme on HIV/AIDS
(UNAIDS), the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, and the World
Bank joined us for a part of our discussion.
2. We welcomed the decision to include the prevention and control of communicable
diseases on the agenda of the G-8 Leaders’ Summit in St.-Petersburg.
3. We recognize that ongoing epidemics of communicable diseases have a heavy
socio-economic impact in addition to the burden they place on health systems.
4. Risks associated with pandemics and newly emerging infections still exist.
It is extremely important to strengthen communicable disease global surveillance,
detection and identification in terms of global public health. We recognize that
improving the health of populations by strengthening health systems, including
improved human resource management, enhancing the quality of health care, supporting
research and development, providing access to preventive interventions and treatment,
is one of the crucial requirements for achieving the Millennium Development Goals.
5. In this regard we commend the work of the WHO in tackling global health issues
from all perspectives, including the issues surrounding health workers as published
in the World Health Report 2006.
6. We note with grave concern that millions of children die annually and half
of these deaths are a consequence of communicable diseases, which require prevention
and specific treatment.
7. We recognize that improving donor coordination will enhance international
aid effectiveness to support the fight against communicable diseases.
8. We noted with concern the increasing spread of highly pathogenic avian influenza.
We discussed the possible development of a human influenza pandemic that could
severely affect all countries of the world.
We believe that priority efforts should focus on the early detection and control
of the H5N1 strain of avian influenza at its source as well as on the prevention
of and preparedness for a potential human influenza pandemic.
We recognize the importance of pandemic preparedness and prevention through the
provision of treatment means, communications strategies, public awareness campaigns,
close coordination between veterinary and public health authorities, support for
and cooperation in research activities and development of new technologies and
new means of treatment. We welcome and support the global early warning system
coordinated jointly by the WHO, the UN Food and Agricultural Organization (FAO),
and the World Organization for Animal Health (OIE).
In order to prevent or delay occurrence of a human influenza pandemic, we should
develop our capacities for early detection and containment of an outbreak of the
human-to-human infection on national, cross border, regional and international
level as recommended at the Conference held in Tokyo on January 12-13, 2006.
We believe the revised International Health Regulations (IHRs), is an important
instrument for development of core capacities, the exchange of epidemiologic information,
quick mutual response and consultations to prevent the pandemic.
Because the universal application of the IHRs will be beneficial to the world
we support their early voluntary implementation by countries and we are looking
forward to seeing this document introduced into practice very soon.
In conformity with the IHRs we are committed to closely cooperate with each other
and with relevant international organizations in encouraging provision of prompt
and transparent exchange of information about and, in accordance with national
and international procedures, samples of novel influenza strains with pandemic
potential.
We reaffirm our support and commitment to use the WHO-administered Global Outbreak
Alert and Response Network.
We will continue to develop our preparedness for a pandemic, including risk communication
strategies, medical and public health services, research and development of new
technologies including vaccines and new means of treatment. We will share information
on our pandemic preparedness plans. We encourage the development of research and
technical cooperation with countries that need strengthening of their public health
systems, including strengthening laboratory and health human resource capacity
to combat influenza.
We welcome the commitment given by the Russian Federation both to increase the
capacity of public health systems in Central Asia and to develop collaboration
among the public health authorities of this Region.
We welcome the political and financial commitments made at the Beijing Pledging
Conference of 17 and 18 January 2006 and are looking forward to follow-up reports
by the World Bank and action to be discussed and decided upon at the International
Partnership on Avian and Pandemic Influenza (IPAPI)/ European Union (EU) Vienna
senior officials meeting on avian and human pandemic influenza on 6-7 June 2006
open to any interested countries and relevant international organizations.
We recognize the leading role of the WHO, FAO, OIE, the role of the UN System
Influenza Coordination Office (UNSIC) and international financial institutions
in addressing these global threats and commit ourselves to support this work.
9. HIV/AIDS, tuberculosis and malaria remain a major threat to global progress,
development and security throughout the world.
At last year’s Gleneagles Summit focused on Africa, our leaders agreed to work
with WHO, UNAIDS and other bodies to develop and implement a package for HIV prevention,
treatment and care, with the aim of as close as possible to universal access to
treatment for all those who need it by 2010. We call on the UNAIDS and its co-sponsors
to provide reports and updates on global progress towards this goal. We look forward
to discussions by the Africa Partnership Forum on means to advance objectives
on HIV/AIDS, and stand ready to assist in implementation, as appropriate.
We look forward to the UN General Assembly Review and High Level Meeting on HIV/AIDS,
31 May- 2 June, in follow-up to the 2001 Special Session and the Declaration of
Commitment, which we expect will give an additional impetus to international efforts
to fight HIV/AIDS.
We take note of coming international events to advance the efforts to fight HIV/AIDS
including the Summit of African Heads of State and Government on HIV/AIDS, TB
and Malaria (Abuja, Nigeria, May), the Conference on HIV/AIDS in Eastern Europe
and Central Asia (Moscow, the Russian Federation, May), and the 16
th International AIDS Conference (Toronto, Canada, August).
We support the STOP-TB partnership’s Global Plan, 2006-2015, which is underpinned
by the new STOP-TB strategy of WHO, which also includes measures against TB/HIV
co-epidemic and the serious threat of multidrug-resistant TB.
Malaria remains a major problem in many areas of the world. We will continue
to support effective interventions and we consider the emergence of drug resistance
to be a concern. We welcome the Roll Back Malaria Partnership of the WHO, UNICEF,
the World Bank and other international organizations.
We support the efforts of WHO, UNAIDS, the World Bank and the Global Fund to
Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, in collaboration with civil society, the
private sector and governments in combating these diseases.
We recognize of the need to mobilize resources, both financial and human, domestically
and internationally, to support the fight against these diseases, through a variety
of means, including traditional development assistance, and innovative financing
mechanisms designed to raise revenue from non-traditional sources, which promote
investment in the development and production and better accessibility of drugs,
vaccines, and microbicides against HIV/AIDS, TB, malaria and other diseases. We
note progress in implementing the Sea Island commitment to establish a Global
HIV Vaccine Enterprise. We emphasize the critical need for continued financing
through the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria.
10. We reaffirm our determination to support the Global Polio Eradication Initiative.
There are sound reasons to believe that as a result of unprecedented measures
taken by the international community we are now, as estimated by the WHO, at the
threshold of eradicating this disease. We will continue to work with bilateral
and multilateral institutions and other stakeholders towards reaching the goal
of declaring the planet polio-free in the near future.
With the achievement of eradication we encourage WHO to explore the feasibility
of extending the Polio Surveillance Network to enhance surveillance for other
communicable diseases of public health importance.
11. The frequency and severity of natural and man-made disasters is a global
concern. These disasters have far reaching and long lasting impacts on the overall
health of affected populations, their health care and public health systems and
economies.
These impacts can be mitigated significantly through improving coordination of
institutions and organizations which work for the health components of the short
term international relief efforts.
We recognize the importance of effective coordination between the bodies established
within the UN system such as the WHO, the UN High Commission on Refugees, the
UN Office for Coordination of Humanitarian Affairs to ensure that efficient and
effective systems can be rapidly deployed and coordinated to manage relief efforts,
including improved health action in crisis.
12. We are convinced that research and development, including those in the field
of prevention and treatment of communicable diseases, is an integral part of comprehensive
measures to control infections. In this connection, we intend to continue to collaborate
on bilateral and multilateral levels with the public and private sectors and to
involve developing countries in their efforts to develop their science and technology
capacity. 13. In the modern world, the problems caused by communicable diseases cannot
be solved only in individual countries or regions. We agree that bridging the
gap in levels of capacity, for example in research, human resources, and development
of health systems in all countries is an important element in ensuring substantial
progress to the control of communicable diseases worldwide.
|